
全球教育视角
Global Education Perspective
- 主办单位:未來中國國際出版集團有限公司
- ISSN:3079-3580(P)
- ISSN:3080-079X(O)
- 期刊分类:教育科学
- 出版周期:月刊
- 投稿量:1
- 浏览量:183
相关文章
暂无数据
职教出海背景下“中文+职业技能”教师能力结构研究
Research on the Competence Structure of Teachers in "Chinese + Vocational Skills" under the Background of Vocational Education Going Global
引言
随着“一带一路”倡议推进,中国职业教育加速“出海”。“中文+职业技能”教育作为创新模式,成为国际产能合作的重要载体。云南高职院校依托地缘优势,面向南亚、东南亚开展海外项目,其可持续发展依赖教师教学效能。教师面临语言与技能融合教学、差异化实施等核心挑战。虽引入“融合教学目标分层框架”作为指导,但教师理解、转化与运作该框架的微观过程尚未明确。研究核心问题为:云南高职“中文+职业技能”海外项目中,教师如何在课堂实践与教学设计中理解与运作该框架?其认知逻辑与行动策略有何动态特征?现有研究多宏观探讨办学模式、发展路径,或从供需、区域角度分析。教师能力研究聚焦TPACK知识结构与跨文化胜任力,但忽视海外教学情境中教师理念转化为行动的过程,缺乏对云南高职教师实践逻辑的深入描述,也缺少“实践共同体”互动视角的考察。文献显示,现有研究主要包括三个维度:一是“中文+职业技能”教育的发展模式、困境与师资挑战,普遍指出师资瓶颈,但缺乏对教师微观实践过程的揭示;二是教师能力模型研究,多属静态推演,未体现海外真实教学情境中的动态应用;三是融合教学目标分层与区域化实践探索,尚未深入教师对框架的内化与应用机制。
综上,现有研究在宏观阐释、模型构建与区域比较等方面有进展,但缺乏从“实践共同体”视角考察教师能力建构、未聚焦云南高职海外项目情境,也未以该框架为核心分析透镜。因此,研究通过深入教学现场,揭示教师运作框架的实践过程,构建基于情境、动态发展的教师能力结构理解框架。
一、理论基础
融合教学目标分层框架是一种系统化的教学设计模型,旨在通过整合多维教育目标与构建分层学习路径,实现差异化教学与深度学习的统一。该框架的形成与发展植根于20世纪中叶以来教学理论与学习科学的演进历程,其历史脉络主要包含三个理论源流:布鲁姆教育目标分类学及其修订版为认知领域的精细分层提供了理论基础;克拉斯沃尔的情感领域分类与辛普森等人的动作技能领域分类,共同推动教学目标从单一认知向认知、情感、技能三维融合的转型;维果茨基“最近发展区”理论与加涅的学习条件理论,为基于学习者差异的分层路径设计奠定了心理学依据。
20世纪末至21世纪初,两大教育趋势加速了该框架的成熟:差异化教学运动的兴起,强调回应学生多样化的准备水平、兴趣和学习风格,催生了对系统化分层策略的需求;全球核心素养导向的课程改革(如OECD的DeSeCo项目),要求教学目标超越碎片化知识,整合高阶思维、社会情感与跨学科能力。在此背景下,教育研究者将经典目标分类理论与差异化实践进行结构化整合,构建出既能保障课程标准、又能适应个体发展的操作框架。该框架标志着教学设计从单一目标设定转向系统化规划,聚焦“如何助力不同学习者达成多层次目标”。其实践运作通过目标维度矩阵、学习者诊断、分层活动设计与动态评估反馈形成闭环系统,在平衡教育公平与卓越中践行“因材施教”理念。随着学习科学与教育技术的发展,该框架正融入适应性学习、大数据学情分析等新元素,向智能化、动态化的个性化支持系统持续演进。
二、研究设计
研究嵌入职业教育国际化的政策语境,其背景可追溯至2013年“一带一路”倡议下职业教育国际合作的试点探索,2025年《教育强国建设规划纲要》的发布标志着“职教出海”进入体系化输出阶段。核心政策导向聚焦“双高计划”引领下的优质资源输出、“随企出海”的产教协同机制及职业教育标准的国际传播,强调“中文+职业技能”模式与国际产能合作的深度耦合。云南省高职院校依托面向南亚东南亚的地缘优势,在政策支持下开展本土化人才培养与鲁班工坊建设等实践,为研究提供了典型场域。研究对教师能力结构的探究,既是对“职教出海”战略下师资建设需求的回应,也为职业教育国际化理论提供实证补充,具有重要的政策参考与实践价值。
研究采用解释性序列混合研究方法,聚焦云南省高职院校“中文+职业技能”海外项目教师对融合教学目标分层框架的实践理解与运作机制。在完成前期量化问卷调查的基础上,本阶段重点实施深度质性探究。下文系统阐述质性研究阶段的设计思路、研究对象遴选、数据收集与分析流程,通过方法论层面的透明化操作,揭示量化数据背后教师复杂的认知逻辑、行动策略及其实践共同体的情境性影响。
研究中的融合教学目标分层框架是一种系统化教学设计模型,旨在通过整合多维教育目标与构建分层学习路径,实现差异化教学与深度学习的统一。在云南高职“中文+职业技能”海外项目中,该框架作为教师实践共同体的“边界物件”,促成教师在不同教学语境与主体间建立联结,教师基于自身专业背景、跨文化经验及与多方的互动,逐步形成从“工具叠加”到“有机整合”的理解,分层意识深化为贯穿教学全过程的情境化差异响应能力。
质性研究阶段采用多案例比较与现象学描述相结合的研究路径。选取多案例比较法,旨在探究不同背景教师在相同海外项目情境下,针对“融合教学目标分层”挑战所呈现的差异化实践逻辑与应对模式。通过对典型个案的深度剖析与横向比较,既能够凸显个体经验的独特性,又可从差异中提炼共性实践机制。同时,研究借鉴现象学“回归事物本质”的核心原则,通过悬置预设性判断,对教师访谈文本与观察记录进行深度描述,真实还原其在教学实践中的体验感知与意义建构过程。该设计直接回应了核心研究问题中关于认知逻辑、行动策略及动态特征的追问。
三、研究发现
通过对访谈、观察及文本资料的深度分析,研究发现在云南高职“中文+职业技能”海外项目的具体实践中,教师对融合教学目标分层框架的认知与运作,并非一个简单的技术应用过程,而是一个在特定实践共同体中充满协商、调适与矛盾的社会化实践。教师的能力结构正是在应对这些复杂情境的动态过程中得以显现和重塑。分析提炼出以下四个相互关联的核心主题。
融合框架的对象:认知与实践的双维推进
研究显示,教师并非被动接纳“融合教学目标分层框架”这一理论概念,而是将其视为实践共同体中的关键“边界对象”,在与学员、同行及管理者的互动中,对其进行着多元而具身化的意义诠释。这一现象主要体现在两个层面:
首先,对“融合”的认知呈现从“工具性叠加”向“有机整合”的动态转变。部分专业背景深厚的技能课教师初期倾向于“工具性叠加”,将中文定位为服务技能学习的工具。例如,机电教师T5指出:“我的核心教学目标在于使学生熟练掌握机床操作技能。由于学生需要理解安全规程和图纸标签中的中文说明,我在教学中会对专业词汇进行分层处理,逐步引导学生掌握关键术语,例如‘进给量’‘主轴转速’等,这种分层主要体现在专业词汇的积累和应用上。”(INTT5)相比之下,具有跨文化教学背景的语言教师或“双师型”教师更加注重语言与职业技能的有机整合,强调在认知层面和职业身份层面实现双向融合。如来自企业背景的语言教师T3所述:“在学生完成电路连接任务时,我们不仅要求他们学会说‘红线接正极’这样的技术表达,更重要的是引导他们理解其背后的电气安全原理和行业规范。这一过程既锻炼了学生的动手能力,也同步培养了他们的职业思维和表达方式。”(INTT3)课堂观察结果显示,持整合教学观的课堂中师生互动频率更高,提问、反馈和技术指导更为密集。学生能够在实操任务中自然切换语言与技能应用,表达更准确、操作更规范,体现了更强的综合应用能力。
其次,对“分层”的实践认知超越简单的水平分班,发展为贯穿教学全程的“差异化响应”机制。教师形成基于具体情境的精细分层逻辑,涵盖多个关键维度,包括学生的语言基础、技能起点、明确的学习目标(如就业或升学导向)以及文化适应度等。在这一逻辑框架下,教师能够更全面、更有针对性地识别学生的差异与需求,从而制定出真正贴合实际的教学策略。物流教师T7通过具体案例进一步阐释:“比如对于中文零基础但具备仓储经验的老挝学员,我们主要借助图片演示和手势进行直观指导,降低语言门槛;而对于中文水平较高但缺乏实操经验的学生,则更注重专业术语的准确性训练和系统化思维培养。”他强调,“这种分层不是机械地按某一标准划分,而是基于多方面信息的综合研判,最终形成定制化的教学方案。”(INTT7)该案例表明,分层教学框架已不再只是外部规定的统一标准,而真正内化为教师分析复杂学情、动态调整教学策略的思维工具和师生互动的重要媒介。
分层框架的实施路径:多元化的参与模式
教师如何具体实施分层框架?研究表明,这并非依据统一的操作指南,而是体现为教师在实践共同体中,从不同边缘位置向中心“参与”的多样化路径。其行动策略深受个人专业身份及所处关系网络的影响。
路径一:从语言桥梁到融合设计师。部分教师由国际中文教育背景转型而来,其初始优势集中于语言教学与跨文化沟通能力,但在进入专业实践类课程教学时往往面临知识结构的局限。为了适应“中文+职业技能”复合型教学的要求,他们通过主动以“边缘性参与”方式介入技能实践场域,逐步拓展能力边界、实现角色转化。例如,语言教师(T2)在访谈中详细描述了与专业课教师(T5)协作建立课程框架的过程:“初期我从辅助工作开始,协助翻译课件、为学生梳理专业术语中英文对照表。随后我们共同设计项目任务——我负责设计沟通环节的情景脚本与报告模板的分层架构,他则专注技术要点的审核与实操演示。经过两轮教学迭代,如今我已能独立执教‘中文+酒店服务’课程,并可自主设计融合前台对话模拟与客房服务流程的多层次任务卡。”(INTT2)课堂观察(OBST2)进一步显示,她能够熟练地引导学生从中文情景角色扮演自然过渡到实际操作中的铺床技能训练,并在任务结束后引导学生运用中文进行服务流程的复盘的反思,体现出语言融入专业实践的教学设计意识。这一转型路径不仅反映了其教学能力的横向拓展,也彰显了“双师协同”模式对教师专业成长的促进作用。
路径二:从技术专家到学习脚手架搭建者。专业技能教师常从技术权威的核心位置出发,面临将精深技能转化并与中文语境及表达方式深度融合的挑战。在此过程中,其核心策略是构建系统化、精细化的“学习脚手架”,以支持学生逐步掌握技术内容并同步发展语言能力。农业技术教师(T8)在教授“果蔬嫁接”课程时的实践即为一例:“我自主设计了三类分层指导卡片:A卡包含完整的中文步骤说明,搭配实拍图示和关键术语注解;B卡以关键词和中英文对照配图流程图为主,突出操作逻辑与顺序;C卡则完全以图像呈现操作流程,避免文字干扰,适用于语言基础较弱或视觉学习型学生。学生可根据自身理解程度和语言水平选择对应的辅助材料进行操作练习,但所有学生最终需用中文口头或书面汇报操作过程与成果。”
“这一方法使我的角色从传统的‘技术演示者’转变为‘学习资源的设计者、提供者与过程反馈者’。不仅降低了技能入门的认知门槛,也更有利于学生在中技融合的真实情境中发展专业语言能力。”(DOCT8,INTT8)这两种路径共同揭示:教师运作分层框架的能力,是在突破专业“舒适区”、与共同体成员尤其是跨领域成员持续互动的过程中,通过重新定位角色并发展新实践而逐步构建的。
框架运作的核心:理想设计与情境约束的综合考量
尽管教师发展出多样的实践策略,但其运作过程始终伴随着深刻的内部矛盾,分层框架所代表的“理想化教学秩序”与海外项目面临的“复杂现实情境”之间持续博弈,核心表现为三种矛盾。
首先是“预设精细分层与课堂动态混沌”之间的矛盾。教师设计的详细分层方案常因海外课堂不可控因素而被迫修改,例如设备条件、学生背景差异、文化适应问题等实际限制。如T4在缅甸培训中所述:“我依据测试分组,但当地电力不稳,计划的多媒体展示无法实施,临时转为小组实操;原本按语言能力划分的组别,动手能力搭配不合理,现场只能重新调整。”(INT_T4)这种频繁的调整不仅反映出环境对教学的结构性制约,也凸显出教师在实际现场重构教学路径的能力。其次是“评价方式简单加权与真实能力评估”之间的矛盾。在跨语境教学项目中,评价体系往往陷入机械化的困境,难以全面反映学生综合素养。相关教案显示,评分常在“技能操作分”与“中文报告分”之间机械加权,缺乏对文化适应、协作沟通等软性能力的观照,从而无法有效响应不同层次学生的真实发展需求。这种评价与教学脱节的现象,进一步加剧了理想目标与现实成效之间的张力。最后是“项目统一要求与个体适应性创生”的矛盾。项目方往往基于标准化逻辑设定统一进度或内容框架,但教师面对特定文化背景和学生群体时,需进行本地化调适与创造性转化。如T11(旅游管理教师)举例:“大纲要求一个月完成‘全程导游服务’,但学生多为景区售票员,对‘带团’不熟悉;我获准后,重点强化‘景区定点讲解’和‘投诉处理’的分层训练,更贴合实际需求,但也担忧是否偏离项目总目标。”(INT_T11)教师在响应个体需求的同时,常陷入对项目整体一致性的自我质疑,这种在“合规性”与“实效性”之间的徘徊,成为海外分层教学实践中又一重典型矛盾。
这些矛盾并非教学失败的象征,而是教师实践性知识生成的关键契机。教师通过持续应对这些结构性张力的过程,不断整合理论原则与现场经验,从而展现其核心实践智慧与应变能力。在这一动态过程中,教学不再仅是预设方案的实施,更成为一场在理想与现实、统一与差异、约束与创造之间不断寻找平衡点的艺术。
矛盾调适中的教师能力动态发展
面对教学中的多重矛盾,教师展现出积极的适应性实践,动态呈现并重构其“中文+职业技能”教学所需的专项能力结构。研究揭示出以下三种关键调适能力:
第一,情境洞察与即时决策力,教师需快速解读课堂突发状况如文化冲突、设备故障、学生情绪波动,及时调整分层教学策略。例如:T6教师发现学生因术语理解困难退出小组活动时,立即安排双语能力强的学生担任其学习伙伴,并将该生任务从“解释原理”简化为“指认零件”,有效维持参与度(OBST6)。
第二,资源整合与协作创新力,教师突破传统资源限制,创造性构建支持系统。典型策略包括:跨学科合作如T1教师联合语言教师开发专业术语表、引入企业导师(“请技术师傅用通俗语言讲解精密工序,这些实录就是最佳分层教材”,INTT10),以及开发学生资源(“让进度快的学生录制方言版操作指南帮助同乡”,INTT12)。
第三,反思整合与理论转化力,资深教师能将具体经验升华为可迁移模式。如T3教师总结文化差异对教学节奏的影响,提出“文化容差区间”概念,据此优化不同国籍班级的分层教学进度。这种将隐性知识显性化、结构化的能力,标志着教师向实践共同体核心层——“充分参与者”的进阶。
综上所述,云南高职海外项目教师的能力结构,并非一套事先定义的、静态的素质清单,而是一个在运作融合教学目标分层框架的实践进程中,通过不断应对认知冲突、探索参与路径、博弈现实矛盾并进行积极调适而动态生成与显现的复杂系统。它以“情境洞察与决策”“资源协动”“反思性整合”为核心维度,并深深植根于教师所处的、由多元主体构成的实践共同体网络之中。研究发现的核心主题通过多源数据获得交叉验证。以“框架作为边界物件”为例,该主题不仅频繁出现于访谈资料,在教师自主修改的教案(DOCT1,DOCT7)中亦呈现其对“融合”与“分层”的个性化图解注释。而“运作中的矛盾”主题,则通过课堂突发情境(OBST4)与教师反思笔记(DOCT4)形成事件与情感的双向印证。
尽管多数教师实践支持上述主题,但T12教师(具有海外长期工作经验的“双师型”教师)构成显著偏离案例:其叙事中冲突性描述极少,更倾向呈现“问题解决”的流畅度。深度分析表明,该教师凭借深厚的跨文化职业背景、双语能力及国际人脉网络,展现出卓越的情境洞察力与资源协调能力,成功将他人视为矛盾的情境转化为常规教学实践。此案例不仅未削弱核心主题,反而从极端维度印证了“能力在矛盾应对中生成”的机制,揭示了教师专业发展的高阶形态。
五、结论
结论基于对云南高职院校海外项目教师的调研,揭示了该群体在特定环境下的实践逻辑,发现迁移至其他院校需审慎,但三大核心机制——实践共同体中的意义协商、合法边缘性参与的多元路径、专业调适能力,为“中文+职业技能”等跨学科教育提供了普适参考。
首先,教师对分层框架的认知是在教学共同体中的社会化过程,从“工具叠加”到“有机整合”,形成高度情境化的差异响应能力。其次,教师实践路径差异化:语言教师从语言桥梁变为融合设计者,技能教师从技术专家变为学习支架搭建者,两者跨界协作依赖共同体支持。最后,框架运作中存在理想与现实的矛盾,教师能力在应对资源不稳定、跨文化障碍等多重挑战中形成,包括情境洞察、资源协调和反思整合能力。这些发现表明教师能力是动态社会建构,强调关系性、情境性和发展性,非静态清单所能概括。
六、结语
研究在理论与实践层面均具有一定创新。理论方面,首次将实践共同体理论系统应用于“中文+职业技能”跨学科领域的教师发展研究,验证了该理论在解释跨文化跨专业教学实践中教师能力形成机制的有效性,并通过实证数据丰富了理论内涵。研究揭示了海外项目中合法的边缘性参与呈现多样化路径,以及分层框架作为边界物件在意义协商中的复杂作用,为职业教育国际化与教师发展研究提供了本土化案例与微观机制补充。
实践层面,研究提出三项建议:
本研究从本土实践出发,提出一套旨在系统推动“中文+职业技能”海外师资队伍发展的政策与实践建议。建议围绕教师个体、院校机构与政策体系三个层面展开,注重可操作性、情境适配性与多方协同。
(一)对教师的建议:从“教学者”转变为“跨文化学习共同体的设计师与协调者”
第一,深化产教协同备课:主动与专业技术教师(如汽修、电商、机械专业)建立固定协作机制,共同开发融合性教学方案。重点设计将汉语学习自然嵌入技能操作流程的任务模块,例如在“设备组装”任务中同步学习相关技术术语、操作指令和安全规范的中文表达。第二,开展嵌入式企业实践:定期进入合作企业或生产一线,进行为期数周至数月的浸润式学习。核心任务是观察、记录并分析岗位的真实语言与技能需求,例如收集海外工厂的中文设备说明书、客户服务中的跨文化沟通案例、本地化管理规程等,并将其转化为具有真实情境的教学案例和实训项目。第三,建设跨国同行协作网络:积极利用数字平台,参与或发起跨国、跨校的教师专业社群。定期组织线上联合教研、跨文化教学案例研讨和课堂观摩活动,系统性共享在不同文化背景下处理教学难题(如学生参与度低、技术术语理解障碍)的解决方案与课堂管理经验。教师应有意识地建立“实践-反思-迭代”的个人专业发展循环:及时识别教学中的典型挑战(如语言能力不足拖慢技能实训进度),将其撰写为反思日志或案例报告;在实践中尝试并验证不同的教学策略(如针对混合语言水平班级采用动态分层教学);系统性地积累和整理在解决真实问题(如帮助越南学员纠正因术语误解导致的装配错误)过程中形成的有效方法,逐步构建个人或教研组的本土化教学资源库。
(二)对高职院校及项目管理方的建议:构建“赋能型”支持生态系统
第一,组建跨学科教学支持团队:在校内或项目层面,组建由应用语言学、职业教育教学法、跨文化研究及重点行业技术专家组成的常设支持小组。该团队的核心职能是提供持续的课程设计咨询、教学资源开发和针对性教师培训,解决教师在实际教学中遇到的跨学科难题。第二,设立融合创新项目孵化机制:设立专项基金和扶持政策,鼓励教师针对合作国家的重点产业(如印尼的矿产勘探、泰国的旅游服务、哈萨克斯坦的铁路运维),开发“中文+特定产业”的微专业、课程模块或实训套件。应为获批项目提供开发经费、技术支持以及成果推广的渠道。第三,实施弹性化的教学管理与评价制度:赋予海外授课教师更大的教学自主权,允许其根据当地学生的学习特点、文化习惯和产业实际情况,在符合总体教学目标的前提下,对教学内容、进度安排、考核方式等进行合理调整。评价应重点关注教学的实际效果与学生的综合能力提升,而非机械遵循固定程式。第四,系统开发本土化教学资源库:系统规划和支持教师团队开发具有国别特色和产业针对性的教学资源。例如,为老挝的水电工程项目定制图文版《水电工程技术汉语手册》,为泰国电子商务方向开发《跨境电商直播中文实战教程》,为中亚铁路合作项目设计《铁路运维故障排查中文情景对话模拟》。这些资源应基于实地调研,确保其针对性和实用性。
(三)对政策制定者的建议:建立“情境导向、过程支持、反馈迭代”的政策框架
第一,在标准体系中纳入多维实践能力指标:在制定“中文+职业技能”教师能力标准时,除语言与教学基础能力外,应重点纳入并细化以下维度:实践智慧(如化解课堂文化冲突、将企业案例转化为教学任务的能力)、跨文化适应力(如理解当地社会文化习俗并灵活调整教学行为的能力)、共同体协作力(如组织开展跨国、跨机构教研合作项目的能力)。评估时应注重质性证据与过程性表现。
第二,提供配套、持续且易于获取的资源支持:经费支持,设立长期专项资助教师赴海外研修、企业挂职及开展本土化教学资源开发。平台支持,建设并维护一个国家级、多语种的“中文+职业技能”数字化资源平台,整合优质课程、案例、标准与工具,并建立共享与协作机制。资源开发,组织专家与一线教师合作,共同开发覆盖主要行业、多语种版本的《“中文+职业”教学指导指南》与《经典教学案例汇编》。
第三,建立动态反馈与政策优化机制:构建连接一线教师、院校与政策部门的常态化沟通反馈渠道。通过定期调研、案例征集、专题研讨等形式,系统收集政策在落地过程中遇到的问题与成功经验。建立政策评估与定期修订机制,确保顶层设计能够吸收基层实践智慧,实现教育理念、政策要求与教学现实之间的良性互动与协同演进。
通过上述三个层面的协同努力,可望推动“中文+职业技能”教育从“模式输出”向“本地化融合生成”的深度转型,最终实现其在全球范围内的可持续发展与高质量创新。从更宏观的战略维度审视,本研究的核心价值在于为“中文+职业技能”教育的国际化提供了一套植根于中国实践、具有本土原创性的理论与方法论体系。它不仅揭示了教师能力发展的动态生成机制,更通过“实践共同体”与“边界物件”的理论透镜,重构了职业教育国际化进程中“教师作为主体”的叙事逻辑——教师不再是被动执行政策的工具,而是主动建构教育意义、协调多元矛盾、推动文化互鉴的关键枢纽。这一发现对破解当前职业教育出海面临的“同质化输出”困境具有深刻启示:唯有激发一线教师的主体性与创造性,将分层框架转化为适应不同文化土壤的“活的教育智慧”,才能真正实现中国职业教育标准的在地化创新与可持续发展。未来研究可进一步拓展至跨国比较视角,探索不同国家“中文+职业技能”教师能力结构的共性与差异,为构建具有全球视野的教师发展标准提供更坚实的实证基础。
参考文献:
- [1] 央青,李朝辉,梁宇.“中文+职业技能”教育:办学模式、现实困境及应对策略[J].民族教育研究,2025,36(01):167-176.
- [2] 梁宇,李诺恩.供需视角下的“中文+职业技能”人才培养模式构建[J].河南大学学报(社会科学版),2025,65(01):107-113+155-156.
- [3] 祝鹏,刘玉屏.中亚五国“中文+职业技能”教育实施模式、特征及对策[J].中国职业技术教育,2024(34):80-88.
- [4] 王淼,徐娟.“中文+职业技能”教师TPACK学习需求认知网络分析[J].语言文字应用,2024(03):56-70.
- [5] 程涛,王正青.“中文+职业技能”人才跨文化职业胜任力模型构建研究[J].中国职业技术教育,2024(01):59-70.
- [6] 谢永华.“一带一路”视域下“中文+职业技能”教育的功能、困境与可持续发展路径[J].职业技术教育,2023,44(33):15-20.
